We, at TridIndia, involve total human efforts in translation. None of the translated piece is delivered via auto translation. We are into this industry, since a long period of time. Hence, we have seen how machine translation creates blunders for businesses. Machine translations are a strict no-no, if you are planning for global success, as machines do not understand the context, slang and target culture. At the end, the output you get is not worth your time and money. This is the reason why we provide pure human translations to our clients and that too from the native experts. This eliminates any chances of error in the translated output.
We are not mere service-providers who view each project as a business transaction. On the contrary, we take the onus of communicating your words in the desired language, in a crystal-clear manner to your target audience, with the intended message absolutely intact and transmitted as it is. For this precise reason, we choose only certified, native linguists to undertake assignments for complete authenticity.