FAQs

We present some detailed FAQs for translators help, so that any translator joining our team for the first time could gain an insight into how things work at TridIndia –

The payment of the translators depends on the total amount of words translated by him/her. Often, a bonus payment is also provided in cases where the client gets 100% delighted by the translation quality.
The method of payment is very simple. The total earnings would be paid to your account (i.e. the translators’ bank account) on a per month basis. In exceptional cases, where the project will be a bulkier one, the payment will be made on a ‘per lot’ basis, i.e. payment will be made on each ‘lot’.
Definitely, you can. But, for that we will need specific details from your end, like an updated profile, LinkedIn profile, language pairs, certificates, CV, fields of expertise, etc. If you are found suitable, you will get the access to work as a certified professional.
Any translator, who desires to be a part of our team, must have a solid academic history, work experience, and unparalleled prowess in multiple languages, cultures and industries around the world. To know more, click here
CYA is basically an acronym for “Choose Your Assignment”. Under this feature, the translator will have the freedom to select a specific translation project (as per his/her specialization area) from the panel and start working on it. Later on, the project manager will receive an e-mail stating that a particular project has been taken up by a particular translator.
We do not charge any joining fees from the new translators. You can join us free of cost. We only need dedicated professionals who could work with extreme passion, professionalism and honesty.
We commit for the fastest turnaround. Hence, we expect the translator to complete the task within time. However, the time limit varies from one project to another and it would be clearly mentioned in the mail sent to the translator(s). The turnaround is 24 to 48 hours in case of urgent translations.
Yes, we do. We provide accurate transcription services for all types of audios and videos. You will be required to submit the transcribed video or audio file in the stipulated time frame.
After the translation task has come to end, the translator will be required to upload the translated files and share them with the project manager, via e-mail.
We are strictly against any sort of machine or automatic translation. Therefore, we expect our team to work purely on manual basis. Any translator, who will be found using such practices, will be blacklisted.
All of our clients provide us with a feedback (after the project delivery) that helps us understand the satisfaction level of the client. In some cases, where the client seems to be highly delighted by the quality of the translated output, the preference or the priority for that specific translator would increase.
We generally do not face such kind of situations, as we have industry experts, associated with us. However, if it happens, the project will be open for other translators to make the necessary corrections.
Every translator, who is associated with us, has the access to varied benefits, and so would you, if you join our team. The projects will be allocated to you, depending upon your skills, expertise and specialization. It is totally your choice, whether or not you want to work on that project and gain the chance to work for us.
We work for all Indian and foreign languages, along with their regional dialects. Some of them are – Urdu, German, Hindi, Russian, Spanish, Punjabi, Tamil, French, Italian, Telugu etc. For more details, click here
Yes, we do. We work for all types of industries in this business world. Thus, we work with specialized and native translators, who understand the specific industry in and out and who could perform the translation accurately. Look for all major industries click here
Such conditions generally do not arise. However, if it happens so, the translator can request the client for extending the time limit, so that the translation output contains maximum quality.
If any of your queries is not listed in this list or remains unanswered, you are free to contact us via Skype chat, phone, e-mail. You can also get in touch through the ‘contact us’ form.
We believe and we hope that this FAQ list would have been helpful to you. However, if you have any doubts left or wish to know more, you can contact us without hesitation..!!

vision-trid

We foresee ourselves as world-leaders and trendsetters in the Worldwide Realm of Language Services. As a team of Passionate Linguists, Writers, Managers, Technical Experts and Visionaries, we strive to envision a world where language barriers are seamlessly transcended, and where companies as well as individuals can communicate effectively to multilingual audiences.

fish-tank

Our Mission is to continue providing World-Class Language Services to our valued clients, and constantly ourselves in terms of quality, accuracy, authenticity, consistency, reliability and professionalism of all our Language-Related Services, particularly centered on our core competency of Multilingual Translation. We will constantly strive to set new benchmarks in the Global Translation Industry.

With over a decade of experience, our team of certified and native translators has been globally renowned for delivering quality translation in more than 150 languages. As a trusted language service provider, we cover diverse areas of industry expertise to help public and private sectors with all of their translation requirements. Thus, we have an admirable client portfolio that trusts us for flawless quality, fast turnovers and commitment to exceed your expectations.

    GET FREE QUOTE

    captcha


    Our Clients

    Along with a global team of native translators, we also have a global clientele consisting of big brands and organizations from around the world.

    Copyright © TridIndia Designed & Developed by TIIT Solutions. All rights reserved